2019年6月1日 星期六

107-2 華語口語與表達──第二組聲母報告/語言課翻轉SOP


看完眼球中央電視台跳出的Taiwan Bar新系列,認識轉型正義是啥?
剛好我一直很想看慈湖的蔣家父子,但一直沒動力去XD

每學期都有外籍交換生,歐洲大約會有1-3位不等,其餘的就是亞洲各國,有姊妹校就有可能會出現。這學期想改變上語言課的模式,不希望學生等著我教課,而是能夠自動學。講自動也不是真的就會自動,其實是半自動模式,用詞彙字卡(QUIZLET做的)結合課本,(插一步聽MP3),讓同學先自己找出拼音,再練看英文說中文,其次是看中文說中文,(中間應該還要插入一步,看詞彙找對話裡的句子),最後用詞彙造問句,開始和同學說話。

我聽說有某些學生反映上課一直練習發音,但他們都不知道意思是什麼,那意思就是說大家還在等著老師喂東西給他吃,不要自己吃,因為教材都在你手裡,我只是沒有按照傳統念一遍給你聽(為什麼念過一遍就算學過的意思了)。這反映不是對我說,而是轉了兩手才到我這裡,我覺得更妙了,怎麼當下不反映,或是跟同學確定,我都是小組練習的啊(所以是整組都不知所云嗎?)!告知我的人認為學生很有可能是怕丟臉,因為別人看起來都好像知道的樣子啊?!(以後要變成,上正課前,先看課本及筆順網,寫字+記意思嗎?)

再來是練習課文後,用對話AB模式分開,一邊說A,一邊練B,練好蓋住某一邊繼續練習對話。練完課文,是練習出跟對話有關的問句。我在自己做的發音教材裡,就已經把所有疑問詞列出,也做了例句的問句和回答(還有一堆自學能用的網址和APP),當代B1L1也學了「嗎」和「呢」,那麼就要嘗試練習出問題。也許這一步還需要思索怎麼引導為上策。

對於不少人而言,語言課還是要老師帶著學,所以有些同學會很擔心出錯,或是答不出來,認為有些問題,課本的對話沒有出現要怎麼回答?我覺得有點奇妙,是擔心答不出來,還是覺得說不知道會讓自己有什麼問題嗎?語言就是要練習,就算是課本對話沒有出現,能不能試著玩玩看答案呢?課本也有圖片啊!用圖片推裡也可以,單字不會,很多線上字典/GOOGLE也能幫你,或是直接回答不知道,我也覺得沒問題,重點是願意嘗試的心情。很可惜這學期有些學生讓我踢了個大鐵板,認定課文沒有就答不出來。(我一直強調,一週學兩小時,一定不夠,學「會」語言,要有自學的動力。)

我非本意地進行類似了PBL(Problem Based Learning)的翻轉教學,但設計不是緊扣著真實性的任務,是先以文本為中心練習,但最有意思的是──我下的指令是依據課文問問題,最後出現的問題都是和個人現實生活連結在一起,學生進行自主探究。

再來,由於個人教學信念,我覺得外籍生的聽說讀寫(作)是可以嘗試並行的,會有這樣的想法是因為另一班程度很好的外籍生在寫作上,非常地不穩,標點符號也還有人用英文的或日文的,所以決定在這學期開始實行將課文對話,轉寫成段落模式,讓學生有聽讀交錯的機會。真正的中文,不是你說什麼就寫什麼,實際上會有差異,第一課是我自己做,寫給學生看,配上他們自己出的問題。

這是當代B1L1D1圖片,每個學生都會分配到一個疑問詞出問題。
以下是學生出的問題,但文本都沒有答案:
1.那裡有幾個人?(指圖片)
2.他們什麼時候來台灣?(看看穿的衣服)
3.為什麼李先生來接他們?(推理)
4.他們在哪裡?(推理)
一、二題可以練習數字(七個人,9月或10月),三、四題可以擴充新詞彙──朋友和機場。
不過上述得一切,都要看學生的個人動機而定。

第二課一樣是我寫,但我把一些字挖掉,變成填空題,但填的都是對話裡的新詞彙,先讓他們試試看能不能找出空格裡該填的字,但一試不得了,每個人都嚇傻。這裡就牽扯到書寫和對話本質上的差異,有些情形可以照用,但有時不行,如:A對B說:「請進。」真正寫作時則是寫「A請B進來/去。」和寫這款抒發心情或記事的BLOG不同。

對於有些同學來說,沒學過的字出現,或是學過但放在一起不知道(如,進/來都學過,但不知道「進來」是什麼),就會讓他覺得很恐懼。不過我也是第一次操作,就是要試試看啊!也許有人能懂也不一定。原本也沒有想這樣試,但因為班上有個補考的人,不方便出聲音打擾,只好先讓其他人試寫看看,我其實是要做成聽寫順便複習的模式啊!

下學期操作要把段落變成說故事概念。課本給你看的是對話,你要怎麼說故事給別人聽。不可能一直用A說B說這種格式,一定會進到書寫模式裡,如此一來,不僅練閱讀,也可順便介紹使用到的標點符號使用。

SOP寫完了,但好像看不到SOP的樣子XD
至少在我腦子裡整理了一遍。

補:




本週上課人數創新低4位,兩位報告者,兩位聽課同學,外加我一位老師。我擔心人少怎麼操作,而且收到的回饋就少一點,但兩位報告者反而覺得人少比較不緊張,果真換位思考,看的點就不同。回想還在大學時,試教確實也希望少一點人來看。

週一收了同學寄來的教案,週二給了回饋後上傳ZUVIO,週二晚上又收到同學修正的內容,神速,不過還沒看到教學演示前,我不會看PPT,教案就是參考用,利用教案上現有資訊幫大家看看是否有邏輯上的不足。

報告同學也預留了同學們姍姍來遲的時間,讓我剛好能向有兩地求學生長經驗的婧雅求證德奧學生的學習特性,不太習慣先感受、嘗試,對於詞彙是由下而上處理的學習者風格。我想這可能這兩國對於細節之實事求是的風格也接近。不過學習一門外語,也必須看到這門外語和自己母語一定有異同之處,中文是3D(形音義)語言用符碼表示,和表音文字不同(德、英、泰語等),中文閱讀是講求情境脈絡的,是雙軌要看符號也要看音,表音文字的語言則非常線性。閱讀理解,雖然詞彙認識多寡會多少影響,但若只是改寫已經讀過的對話成段落,挖掉字填空,我也說不懂的就先空著沒關係,學生還是執著於兩、三個沒學過的詞彙,說整篇都看不懂,那我也是醉了。

補:
認知處理方式
訊息處理學習論
由上到下與由下到上的理論
bottom-up model 由下而上模式

來了兩位同學後,時間也差不多,就從Coggle開始了,跟上週的同學一樣,大家真的非常留意自己的發音,但這週不到矯枉過正的境界,上週我覺得我去了一趟北京XD 聲母組的同學是從學期一開始的語言管理開始畫起,雖然是逐步按照課程脈絡匯出心智圖,但也增加了自己的整理與補充(主軸:三國鼎立──發音、語言規則、社會文化)。進到自己要報告的聲母部分,也提醒同學哪些部份要記得,因為複習的提問是和教學演示相關的(只有共鳴腔那題沒有明顯關聯),最後提醒來的兩位同學休息過後就要換成零基礎外籍生的感覺。

看到他們印出的教案突然想到,以後假設的人數還是得按照班上的人數來進行。不過教學3年多來,這也是第一次的10人以下師培課,設定還是要參考課堂真實情況啊!我果真還是數位移民的風格,其實不太習慣看電子版,還好這組有依照我原先的規定將紙本輸出。對我而言,有紙本對照課堂教學演示,我可直接在其上做筆記,能給的建議就會明確許多。從上週到這週寫Google chart就感覺到,線上回饋不會寫很多,和寫紙本回饋的感覺差很多,因為紙本上是空著一大欄,而Google chart怎麼打都只有一行,無從得知自己到底打了多少。

教案很明確地依照發音部位分成兩大主軸,主軸很明確,就是按照注音順序分兩組,一組配「e」(ㄅ─ㄏ),一組配「i」(ㄐ─ㄙ)。進行教學前,先看了bpmf歌,不過發音是中國的,不是台灣的,所以再唱第一組雙唇+唇齒音的時候,就是Bo Po Mo Fo,而不是台灣人熟悉的Be Pe Me Fe,選用歌曲的時候還是要注意。

雖然中國的發音確實是選用有字可打的音──博頗摸佛,但也不能忘了語音社會屬性裡的約定俗成,既然是在台灣,還是走個Taiwan Style。YouTube上的影片是工具,若是工具,老師當然能夠改變使用風格。網路上沒有注音符號歌配的是漢語拼音(有辦法自己做然後分享給大家用也是佛心),那麼老師先把漢語拼音寫在黑板,或是用字卡貼黑板,接下來放影片聲音,也是一種方式。若是我自己的風格,我更可能就讓學生邊聽邊寫,寫聽起來的感覺,像哪個羅馬字母的音。

婧雅和芷銹兩位的教學風格,非常具有老師範兒。教學的時候沒有特別提到語音的專用詞彙,但放在PPT裡秀給學生看。教學前提是學完單韻母,所以每個子音都配一個單韻母的詞彙進行發音練習,e.g.爸(ba4),每一組發音部位教完也給學生看口腔圖確認。送氣和不送氣音是借用學生的小手手XD 我一直在思考交舌根音時,是否需要用壓舌板(冰棒棍)讓發不出來的學生感受?

「e」組遊戲──拚速列車

我覺得這遊戲蠻好玩的,也許可以不要改成組別比速度,但比合作及完成度。用小組合作計算完成時間及完成度,貼錯的就加秒數(記得先不要公布完成秒數),最終雖然還是以時間來評價,但不是競爭而是合作。

再來指令可以簡化,對於剛進入教學這行的人,將語言簡化是最需要練習的(可參考《我在新手老師試教上看到的優點與盲點》)。

1.你們分兩組
2.老師說,你們聽
3.一個人找字卡
4.找到,你去貼字卡

這裡面當然還要配合動作及遊戲的範例,上兩、三次課後,學生就已經會知道分組是什麼意思了。婧雅選用的是中國的兒歌,我沒聽過,但我更擔心的是出現一堆中文後,一定會有人想知道意思,這該怎麼辦?最快的方式就是玩完遊戲後,給中文+挖空漢拚+翻譯版,這樣可以請學生寫好漢拚,換他們再說一次。另一種方式就是進行聲母教學時,就選遊戲用的兒歌歌詞,詞彙當然還是實詞(實物名詞或動作)為主,雖然看到全部不可能全懂,但是至少是學過的詞彙複現,剛好也考剛剛上課有沒有注意。

拍了影片,沒照片,只好截圖。
字卡若是分組同時競賽的話,就要分兩色,不是紙張顏色不同,就是字體顏色不同。
避免不知道是哪組貼的,只能同學自由心證。如果希望字卡能長久使用,就要護貝,並且後加軟磁鐵。
為了要字卡夠用,不能只有一組,可能要2-3組。




「i」組活動──練歌房KTV

教完i組所有的聲母,芷銹讓我們聽了一首歌〈愛過你這件事〉。她們居然能夠找到這首歌,我也很是佩服啊!第一,以複習角度來看這是首不錯的歌,因為複歌充滿i組聲母;第二,因為是中國歌手熊錦勝演唱,所以該捲的也捲得很清楚,還特地利用YouTube可調整撥放速度0.75這點,聽的人也聽得一清二楚。

我覺得聽過慢速版和看過漢拚歌詞後,可以讓學生挑戰原速挖空版玩玩看。

借用兩位的心血展示一下,藍字就是i組聲母。


「i」組遊戲──聲母在哪裡?

這個遊戲也很好玩,不過也是要花成本,因為需要做/買標靶,還要買磁鐵飛鏢。學生聽老師念聲母,丟到正確的聲母就加分,丟到錯的就要念,一人有五次機會。只是這遊戲實際還牽涉到學生的技術和體能。他可能知道你說的是哪個音,但是卻射不到那個聲母,這會蠻沮喪的,因為不能得分,而老師也檢視不到學生是否真的知道那個音,還是亂槍打鳥就是矇矇看。

指令:
1.老師說,你聽
2.你,你說。

這個遊戲還可以有非常多種變形──
A組一人射,其他人說。
A組射,B組說(或是他組搶答)。
老師說,兩組同時射,射錯念,換人再射,射到對的為止。

如果教室的投影機能直接投在白板上的話,可以直接用PPT做靶投影,就不用額外畫了。

有兩種不同SIZE的靶。小靶,若是有自己的教室就能成為教室常設裝飾及教具。

最後是複習,全部聲母老師帶念一次後,同學自己再念一次後,就來玩BINGO。
Bingo我自己還蠻常在課程裡玩的,所以不會不熟悉,只是規則不太一樣,他們用4*4,兩條線勝利,因為聲母只有21個。我大概會設計成5*5,剩下4個空格,隨學生填,只要有人喊,都可以劃掉,然後一樣是5條線BINGO,在這裡就可以順便教台灣玩法「正」字標記,也提醒學生可以注意下次去餐廳,看看台灣人怎麼畫菜單點數量,因為我們都是用這個方式,而不是寫數字。

p.s.如果是單純的字母BINGO,可以教簡單句型:我要O(大家複誦一次),換A。


人太少了,所以兩位報告同學和我都一起下來玩,獎品是德國的軟糖,太豪華了!






沒有留言:

張貼留言