2019年3月20日 星期三

107-2 華語口語與表達──方言和共同語(二)

最近在讀《西藏睡夢瑜珈》

「一切體驗皆由無名(ignorance)所生。

西藏傳統把『無明』分為兩種:俱生無名(innate ignorance)與文化無名(cultural ignorance)。

俱生無名是輪迴的基礎和凡夫眾生的特性,它讓我們無知於自身和這個世界的真實本質,其結果導致我們糾纏在二元分立之心的迷妄中。

二元論具體實現了兩極化和二分法,也就是把一個完整的體驗分為,此和彼、對和錯、你和我,之於這些分別的概念,我們產生了以貪執和瞋恚(chen1hui4)為表現型態的偏好,並將大部分的習慣反應認同為『我』。(所以我才說,上課聽的是我的偏見,歡迎大家形成自己的偏見。)

第二種無名是受到文化的制約,他以貪欲和瞋恚的方式呈現,然後變成約定俗成,並進入價值體系中。例如在印度,印度教教徒認為吃牛肉是不對的,但吃豬肉是被允許的;然而回教徒認為吃牛肉適合宜的,吃豬肉是禁止的的;西藏人則兩種肉都吃。每個人都覺得自己是對的。這些不同的信念來自於偏見和信仰,也就是文化的一部分,而非來自根本智(fundamental wisdom根本無分別智)。

文化無名在傳統中發展並在其中被保存下來,他滲透在每一個習俗、每一種觀念,每一套價值觀與知識體系中,個人和文化都將這些當作理所當然的選擇,因此視之為常識或神聖的律法。我們的成長過程因而依附著各種的信念、政黨、醫療體系、宗教、對於事物的既定想法。

教育強化我們習慣於透過特定的鏡片來觀察世界,我們可能變成以錯誤觀點看事情的專家,認為自己的理解明確且精準 。我們連最小的事物都開始執著的,如用特定品牌的肥皂,或是和頭髮理成某種流行的造型。

我們大舉發展宗教、政治體系、哲學、心理學和科學,但沒有人天生就認為吃牛肉和豬肉是不對的,或是某個哲學體系是正確的,而另外一個是不正確的,某個宗教是虛假的,另外一個是真實的。這些價值觀都是學習而來。擁護特定的價值是文化無名所造成,而接受侷限觀點的傾向,則是源自二元論,二元論是俱生無名的表現。」

上面摘錄,雖然文本不長,但意念很短。自己覺得剛好和本週再好好談談的「方言和共同語」的內容有關。這週請大家好好說說我上週提問的題目。每個提問看似分開,但其實都是連在一起的,人世也是如此。每個人都是獨立個體,但從來都不是分開的,在文化、語言、情感上,我們都被社會這個大脈絡串連著。(話說30歲前的自己,根本不可能看這本書,不知所云,現在明白是自己「民智未開」啊!)

這週日閱讀大家的BLOG後,認真地覺得應該要改變模式,希望讓同學們能更明確地帶著目的來,也帶些東西走,所以閱讀後,要在ZUVIO上出三題(ㄟ......我忘記講出題也算成績了),如果能夠符合閱讀三層次的話更好。課中,我會先出題(或從同學的題目中選)確認閱讀的狀況,大家再到討論區選題,討論並回應後,再來就我的題組討論和發表。

三層次提問(就回答來看,反向思考),我覺得第二層,因為要從文本推理分析,再由個人經驗推理答案,是最難出的題目類型。



這週上課第一節先從字型講起,真的很愛聊,什麼都可以和教學扯在一起XD
起因是PPT開不開,用雲端硬碟的檔案開,所有標(準)楷(書)體變成正黑體。而前兩節外籍生的寫字作業,居然也出現了標楷和新細明體共存的檔案,所以按圖索驥(寫字),仿照新細明體寫出來的字,就是極端不自然和不平衡啊!我就叫大家拿出自己手裡的書,看看是什麼字體,然後就碎念了字型選擇對非漢字文化圈外籍生的重要性。

補:
來一個懂字懂字的節奏

第二節小小講了班級經營,很多時候班經都是要遇到狀況才會發想。上兩節的華語課,有外籍生不知道何故,上課活動中,輪到他們這組表演時,他居然衝出去,我原來以為是表演的一部分,但看字卡,沒有相關啊!這位同學前3次上課就有表現出不太想參與全班活動的情形,但我沒多想,因為小型2-4人組別,他就沒有特別狀況,直到今天他暴衝離開教室,把我和其他同學都嚇到後,我才驚覺可能他有些狀況。但今天課後沒能和他談到。我想日後上任何課,都要表明一下,若有需求,可以跟我先說一聲,我就會有不同地安排了。

本週也來確立分組,雖然我們是9個人,但因為我不想強制3人一組,就以2-4人為原則,這堂課又剛好是8個外語系+1個機械系,所以我猜想大家應該會是以自己系所認識的同學為主吧!這樣做報告時也比較方便喬時間。第一組是四聲+變調,第二組是聲母,第三組是韻母。



雜事都處理完,就來討論問題。

Q1.語言的本身就是文化,語言是社會民族文化的載體,「語言是在特殊的脈絡下,作為表達人類的生活才有意義」,請用「飲食」的文化,舉出語言實例,如:諺語、成語、俗語和用語。也請思考你何時會進行語碼轉換(語言和語言間的切換)? (lvl. 2 & 3,閱3-1 p.140,閱讀3-4) 

Q2.你的原生家庭的共同語是什麼?你父母的原生家庭之共同語呢?(外)祖父母的呢?為何有些長輩使用的方言不好理解?方言間的差別v.s.語言間的差別是什麼呢?(Lvl. 3 & 2、1 ,閱3-2p.09, 013,閱讀3-3) 
Q3. 目前台灣社會的共同語如何產生的?是什麼語言?和Q2的答案都一樣嗎?相同與否的原因是什麼?明明我們都有共同語,為什麼還要討論方言?(Lvl. 1 閱讀3-2 p.06 & lvl. 3 閱讀4-1 ) 
Q4.根據文本,所有語言的共同語都要有明確統一的標準(語音、詞彙和語法p.014),你如何看待標準語的概念?不同方言區的人,在學習共同語有什麼特色?請以台語(閩南語)為例。(Lvl. 1閱讀3-2 p.09 & lvl. 2 p.17) 
 Q5.你會的語言和官方語言、共同語、方言/語言管理、語言規劃、語言政策間的關聯為何?請圖示。(Lvl. 3,閱讀4-1, 4-2+影片)



每一題都有前一題的脈絡,舉出飲食的例子時,其實大家都在轉碼了,你跟你爸媽和祖父母間的語言選擇,也常常在語碼(音)轉換,為什麼要語碼轉換,很可能跟身處的文化還有情感的關聯大一些(葉老師的O不Offer的了,Offer的意涵>中文的「提供」義,這樣用不僅符合華語語法V不V的使用,還用了語言的省力原則,e.g.知道不知道→知不知道),也有可能是因為帶有方言特色的發音讓人聽不懂(我外公的桃園龜山和同學過生,到底是特色還是偏誤?)。自然就會切換成另一種雙方都懂語碼。所以方言間的差別,以語言學來看,主要還是在語音,就算漢語極容易帶入方言特色,很大的程度上書面語還是相通的,而語言間的差別就不只語音,還有辭彙和語法,都是自成系統,完全不相通,看看台灣那麼多人覺得學英文很痛苦就知道了。那麼方言和語言的差別呢?我們只能回歸政治面探討了XD

當我們有了因外部社會因素(政治影響)──管你方言還是語言的共同語時,方言還是要被討論的原因在於──共同語會把不同方言區的好用、易懂、流行廣的語音、辭彙或語法留下,讓這區的共同語產生特色,這也就是說,說華語很多地區的人都會,但台灣的華語可不是每個華語區的人都懂。所以當你的阿嬤跟你說,來吃水「狗」,你知道你吃的不是狗,是「果」;選舉到的時候,到處都是「凍蒜」,你也不會問哪裡有賣;朋友跟你推薦哪家餐廳「不錯吃」,你也會去嘗鮮。這些華語的用法,帶入強烈的台灣方言(閩南話)色彩。如此一來,那麼多說華語的地區,到底誰的標準才是「真」標準?標準做為參考沒問題,但對我而言,標準不是絕對,也不是唯一,是必要之惡。

說那麼多,還是請同學們好好思考一下,對大家而言最「真」的到底是什麼?當然就是自個兒會的語言和我們談了4週的官方語言、共同語、方言/語言管理、語言規劃、語言政策間的關聯。這是要大家畫個圖,再好好想想的原因

最簡單的畫法就是甲乙丙丁間的循環圖,但那其實看不到聽說讀寫的細項能力的影響。
這學期我新增的兩條虛線,因為這張圖依據每個人的經驗背景不同,會畫出不同的樣子。
所以一開始我沒有乙到丙的線,因為我在上國民義務教育的時候,只有一個版本的課本,
我家也沒有因為學校有英語課,而特別要我說英文。但現在這個社會的現況不同了。
下方丁到丙的線,是由於想到奶奶因為我和妹妹都不說台語,而學說國語的例子,
所以這樣確實也可能逆向影響家庭的語言使用。

拉哩拉雜說到這邊,這週開始要去建工上一週3小時的華語課,得好好思考班級經營和上課方式了。不曉得學生到底是零程度還是混程到五花八門的境界?每次要開新課,都是既期待又怕受傷的交往模式啊!



2019/03/30
公視台語台分享的資訊:華語以外,所有的台灣母語,長期攏佇病院。



基於查證精神,我去UNESCO找了原圖表,外加一些介紹瀕危語言的網頁。
Endangered language
Chart credit: Atlas of language in danger


1 則留言:

  1. 從單語到雙語教學: 語碼轉換在語言教育的運用張學謙 國立臺東大學
    http://www.twlls.org.tw/jtll/documents/11.1-1.pdf
    文化運動與台灣語言
    http://taup.yam.org.tw/announce/9911/docs/26.html
    語言與方言
    http://ffaarr.pixnet.net/blog/post/19131349-%E8%AA%9E%E8%A8%80%E8%88%87%E6%96%B9%E8%A8%80
    地獄梗圖
    https://www.mrplayer.tw/blog/detail?blog=361

    https://www.youtube.com/watch?v=UqADcHxUr5E
    (在影片中我們可以看到共同語要有明確統一的標準的重要性)

    https://www.natgeomedia.com/environment/article/content-4640.html#photo1
    (為什麼沒有一種全世界通用的語言?)

    回覆刪除